"ninguém poderá construir em seu lugar as pontes que precisarás passar para atravessar o rio da vida, ninguém exceto tu, somente tu. Existem por certo, inúmeras verdades, e pontes, e semideuses que se oferecerão para levar-te do outro lado do rio; mas isto te custaria a tua própria pessoa, tu te hipotecarias e te perderias. Existe no mundo um único caminho por onde só tu podes passar. Para onde leva? Não perguntes, segue-o" (F. Nietzsche)
segunda-feira, 19 de março de 2018
VOSTOK: Ep.#19 "KYRA KYRALINA: AS NARRATIVAS DE ADRIEN ZOGRAFFI" (PANAÏT...
Vídeo novo galera!!!!!
UM ROMANCE DE VIAGEM INESQUECÍVEL!
Um jovem, criado entre o rigor do pai e os mimos da mãe e da irmã – que usavam dos mais engenhosos artifícios para levar uma vida plena de prazeres – vê seus dias de conforto se diluírem pela fúria, arrebatadora e inevitável, do provedor da casa. É esse o ponto de partida de um delicioso romance de viagem, nele o alter-ego Zograffi é o condutor da narrativa, mas a história é a de um feirante sem lar, Stavro, “vigarista honesto” que vive desde a infância saltando de situação em situação, ora encontrando protetores e aliados, ora sendo explorado, e sempre à procura da irmã, Kyra.
Com sua escrita concisa e eloquente, assim como seus aspectos aparentemente exóticos, Istrati virou fenômeno literário na Europa, com ecos pelo resto do mundo, incluindo o Brasil. Apelidado de “Gorki dos Bálcãs”, Israti encarnou o maltrapilho errante, o haiduc (o típico marginalizado da Romênia) Por aqui, conquistou leitores como Sérgio Buarque de Holanda, Cecília Meireles, Mário de Andrade e Clarice Lispector.
O projeto gráfico desta edição, elaborado pelo Estúdio Margem, lembra uma caderneta de viagem, referindo-se à errância do escritor e de seus personagens. Elementos geométricos marcam as aberturas de capítulos, inspirados em mapas da cartografia otomana, com suas linhas e pontos de fuga. A capa, em tecido vinho e gravação em dourado, retomam as cores das vestimentas das populações balcânicas na época em que se passa o romance.
Editora: CARAMBAIA
Tradução: Erika Nogueira
Posfácio: Fábio Bonillo
Projeto gráfico: Estúdio Margem
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário